Aktuelles von der Schwebebahn

News about the Schwebebahn

Auch für das Jahr 2000 werden neue Fahrer gebraucht. Am 13.01.2000 ist Wagen 26 als Fahrschule unterwegs. Gerade hat der "fiese" Fahrlehrer, links im Bild an seinem Steuerpult, einen Stromausfall simuliert. Der Fahrer muss den "Überstromselbstausschalter" wieder einschalten, bevor er seine Fahrt fortsetzten kann. Einfahrt in die neue Haltestelle Adlerbrücke.
New drivers are used also for the year 2000. At 13.01.2000, car 26 is  as driving school on the way. The  driving teacher, left in the picture at his control-desk, has just simulated a blackout. The driver must turn on a safayety switch again, before continuing his trip.
Foto: Peter Bosbach

Bei einem Ortstermin (14.09.2000) des Wuppertaler Landgerichtes wurde der abgestürzte Wagen 4 und Teile des Gerüstes besichtigt. Bedrückende Aussagen der Opfer wurden gemacht. Teilweise leiden sie noch heute unter den Ereignissen. Die Presse verfolgt den Prozess.
With an on-site inspection (14.09.2000) of the Wuppertaler court the fallen car 4 was viewed  and part of the framework. Depressing statements of  the victims were made. Partially, they suffer from the accident still today. The press pursues the process.

Foto: WZ (General Anzeiger) - Kurt Keil

Wagen 22 links und 24 in der Haltestelle Ohligsmühle.
Cars 22 left and 24 in the stop Ohligsmühle.

24.09.00

Peter Bosbach

Vorbereitungen zum großen Herbstumbau 2000. Wie hier an der Warndtstr. waren überall Fahrstraßen für Bagger und Kräne aufgebaut. Vom 25.09.00 bis 23.10.00 war der Betrieb eingestellt und wurde auf Busse umgestellt.
Preparations to the big autumn-rebuilding 2000. As here at the Warndtstr. roads were built for excavators and cranes everywhere. From the 25.09.00 to 23.10.00, the business was put in and was switched to buses.

Foto Peter Bosbach - 24-24.09.00

 

An der Pestalozzistr. liegen Einzelteile der Stützen bereits in der Wupper,  um ausgetauscht zu werden.
At Pestalozzistr. individual parts of the poles already lie in the Wupper in order to be exchanged.

Foto Peter Bosbach - -24.09.00

Neue Bahnsteige für den Bahnhof Loher Brücke. Wagen 1 passiert die Baustelle.
New platforms for the station Loher Brücke. Cars 1 happens the building site.

Foto: Peter Bosbach

24.09.2000

Busse von der Expo nach Wuppertal! Acht dieser MAN Nfg 202 sind von den WSW in Dienst gestellt worden. Sie haben Wuppertaler Kennzeichen und tragen Nummern wie 0054, 0055, 0060 usw. Alte schemenhaft erkennbare Nummern weisen sie als Fahrzeuge aus Mönchengladbach aus. 93.. und 94.. Serie. Sie bekamen Aufkleber mit Schwebebahn - Express. Da sie nicht durchsichtig sind, kann man sie Nachts nicht lesen.

Foto Peter Bosbach - 28.09.00

Endlich nach 4 Wochen Schwebebahnpause fährt sie wieder!
Finally after 4 weeks Schwebebahnpause drives again!

Wagen / CAR 16 - Völklinger Str.

Foto: Peter Bosbach - 26.10.2000

Schwebebahnhof Loher Brücke am 14.11.00 als Provisorium wiedereröffnet. Teilweise fehlen noch Scheiben und der Aufgang Richtung Elberfeld wurde mit Holz verkleidet. Weitere Bilder auf der Umbauseite.

The station Loher Brücke is reopend since the 14.11.00. The station is not ready finished. Windows are not delivered in time and also paintings not ready. More Pictures here.

Das letzte Mal in diesem Jahr wurde am Gerüst gearbeitet. Unter anderem am Loh. Hier die Krane 4 und 8 während einer Arbeitspause. Erst im Januar soll es weitergehen.

The last time in this year was worked on the framework. Here crane 4 and 8 during a break. It should continue in January.

Foto: Peter Bosbach - 26.11.2000

 

Wagen 16 in der Wendeschleife Vohwinkel.
Cars 16 in the change-bow Vohwinkel.

Foto: Peter Bosbach - 09.12.00

Wagen 15 im Depot Oberbarmen.  Hier müssen die Fahrzeuge zum Wenden durch die Wagenhalle  fahren. Dort haben die Fahrer auch Gelegenheit für eine kleine Pause. Die Fahrzeuge werden durch Schlosser vorgezogen. Die Höchstgeschwindigkeit ist 5 km/h.
Cars 15 in the depot Oberbarmen. The vehicles must here drive to return through the car-foyer. There, the drivers have also opportunity for a small pause. The vehicles are preferred by locksmiths. The maximum speed is 5 km/hs.

Foto: Peter Bosbach - 09.12.00

Wagen 11 als Verstärkungszug 31 wartet auf die Weiterfahrt nach Sonderfahrplan. Der Fahrer muss sich an einer Schalttafel mit seiner Zugnummer einwählen und kann dann von der Leitstelle erfasst werden. Die Verstärkungszüge sind zusätzlich zu den normalen Zügen unterwegs. Sie gaukeln mit ihren hohen Zugnummern mehr Fahrzeuge vor als es in Wirklichkeit gibt. 27 Wagen gibt es, Wagen 4 wird wohl nicht mehr ans Gerüst kommen.
Car 11 as reinforcement-train 31 waits proceed on them after
special-timetable. The driver must himself at a switchboard put in his train number and can be grasped by the computer then. The reinforcement-trains are additional to the normal trains on the way.
Wagen 11 ist losgefahren und nimmt an der Haltestelle Oberbarmen Fahrgäste auf.
Car 11 had gone to the station Oberbarmen and took passengers. Above car 11 awaits his signal. The driver has to unlock a signalboard and the train is ready to go.

Foto: Peter Bosbach - 09.12.00

Am 26.12.00 gab es auch in Wuppertal etwas Schnee. Für die Schwebebahn sowieso kein Problem Wg. 6 am Wunderbau, nähe Landgericht (weitere Winterbilder)

At the 26.12.00 a little bit snow came with the Christmas days, for the Schwebebahn never a problem. Car 6 at Wunderbau, near the station Landgericht

Alle 8 Jahre, bzw. alle 460.000 km ist die Hauptuntersuchung fällig. Wagen 5 befindet sich in der H. U. Er wird komplett auseinander genommen und sämtliche Teile werden auf ihre Sicherheit hin überprüft. Im Rahmen einer von der Stadt organisierten Besichtigungstour konnte diese Aufnahme gemacht werden. Mehr von der Tour hier.

All 8 years or 460.000 km a Main-inspection  has to be done. Here car 5. It is completly dismounted and all parts will be viewed and replaced if nessesary. This picture was made during an organized sightseeing tour through the garage. More from that tour you find here.

10.02.01

Auf der gleichen Tour wurde zuerst im Kaiserwagen gefrühstückt

First step on this  tour is a breakfast in the Kaiserwagen.

10.02.2001

So werden liegengebliebene Fahrzeuge geborgen. Gtw 12 wird von Gtw 6 nach Vohwinkel gedrückt. Automatisch werden die Gtw gekuppelt und der hintere Gtw 6 drückt nun den vorderen Gtw 12 mit Sondersignalen zum Depot. Diese Aktion gehört zur Ausbildung während der Fahrschule. Nur in den Depots kann die Kupplungen wieder gelöst werden.  Der Fahrer des hinteren Wagen wird durch Handsignale vom vorderen Fahrer über die Signale informiert.
This is part of learning how to drive a Schwebahn. If a car has a failure, the following car push it to the next station. Here the passengers must leave the car. Than it is pushed to the next depot. Only here it is possible to disconect both cars.

Foto: Peter Bosbach 25.02.2001

Hurra, die Schwebebahn ist 100 Jahre alt. Mit einer Veranstaltung würdigten die WSW das Jubiläum. Der Kaiserwagen war auch unterwegs. Entsprechend geschmückt sieht man ihn hier an der Haltestelle Völklingerstr.

Hurray, the Schwebebahn is 100 years old. With different events and jubilee activities it will be celebrated. Her you see the decorated "Kaiserwagen", also 100 years old at stop Völklingerstr.

01.03.2001

Wagen 17 an der Hünefeldstr.

Car 17 at Hünefeldstr.

28.03.2001

Wagen 22 am Hardtufer.

Car 22 at Hardtufer.

28.03.2001

Wagen 15 am Hardtufer.

Car 15 at Hardtufer.

28.03.2001

Der Kaiserwagen in Bahnhof Ohligsmühle. Für vier Wochen wird der Bahnhof gesperrt. Er soll erneuert werden. Auch das Gerüst wird bei der Gelegenheit erneuert.

Kaiserwagen at stop Ohligsmüghle. For 4 weeks this station is closed. It will be renewed. It started with new tracks.

29.03.2001

Bahnhof Ohligsmühle ohne Gerüst.

Station Ohligsmühle without tracks and stands.

30.03.2001

weitere Bilder hier - more pictures here

Wegen eines Defektes an Wagen 23, wird er von Wagen 7 in den Bahnhof Alter Markt gedrückt. Dort steigen die Fahrgäste aus Wagen 23 aus. Dann muss der Zug bis Vohwinkel gedrückt werden. So eine "Rettungsaktion" geht schnell über die Runden.

A defect on car 23 caused problems. So car 7 came for help. Car 7 pushed car 23 to the next station Alter Markt. There the passengers of car 23 must leave this car. Than this convoi rides towards Vohwinkel - Depot. For the passengers was no danger. It was a quick recovery.

12.04.2001 - 9.20 Uhr

Vohwinkel - Wagen 28 als Fahrschule.

Station Vohwinkel with car 28 as a driving school.

12.04.2001

Wagen 15 in der am 30.04.2001 wiedereröffneten Station Ohligsgmühle.

Car 15 at the reopened (30.04.2001) stop Ohligsmühle.

Foto: 02.05.2001

Wagen 22 in der am 23.04.2001 wiedereröffneten Station Westende.

Car 22 at the new stop Westende. Was reopened on 23.04.2001 .

Foto: 02.05.2001

Wagen 25 kurz vor dem Eisenbahnviadukt Zoo / Stadion, hier wird kräftig gebuddelt und erneuert.

Car 25 not far away from the railway bridge near stop Zoo - Stadion. It is a busy workplace.

Foto: 02.05.2001

Wagen 11 - In Wuppertal Hahnerberg steht dieser Wagen auf einem Tieflader. Es ist geplant den Wagen 2002 in Polen oder Tschechin wieder aufarbeiten zu lassen.

Car 11 - In Wuppertal Hahnerberg is this car stored on low level trailer. It is planed to renew this car 2002 in Poland or Slowakia

Foto: 10.05.2001

Seit Montag, den 14.05.2001 fahren die Wagen seit langer, langer Zeit erstmal wieder mit kleinen Fahnen an der Türseite. Sie weisen auf das 100 - jährige Jubiläum hin. Gleichzeitig wurde eine Ausstellung (15.05. - 02.06.2001) in der Hauptstelle der Stadtsparkasse, Islandufer eröffnet. Since Moday, the 14.05.2001 the cars are decorated with small flags, advertising the jubilee of 100 years "Schwebebahn". An ehibition is open from 15.05. to 02.06.2001 in a Bank. It is the main building of the Sparkasse Wuppertal near by Elberfeld City Center

Foto: 15.05.2001

Wagen 26, Zug 13 verläßt als letzter Wagen gegen 19.46 Uhr den Bahnhof Hammerstein. Er wird neu gebaut.

Car 26 left Station Hammerstein. It was the last train who served this station. A new station will be build.

28.06.2001

Wagen 6 während der Abnahmefahrt, nach der Hauptuntersuchung. Diese wurde auch genutzt. um die Strecke nach der Sommersperrung zu testen. Aufnahmeort: von der Pauluskirchstr. aus.

Car 6 on test ride, after a general check in the workshop in Vohwinkel. This general check come ervery 8 years, or after 500.000 km riding distance. Also this ride was used as a test ride after the summer repairs.

13.08.2001

Auch noch ein Testwagen nach der Sommersperre: Wagen 10 an der Haspeler Brücke. In der Mitte der Brücke verlauft die Grenze zwischen Elberfeld und Barmen, leider ohne Mauer! ;-)

Car No. 10 on a test ride. It is crossing a bridge, called "Haspeler Brücke". This brigde was a former "frontier" between Elberfeld and Barmen.

13.08.2001

Die Station Varresbeck wurde ebenfalls nach der Sommersperre in Betrieb genommen. Um 14.10 Uhr nahm Wagen 14, Zug 13 erstmals Passagiere an der neuen Station auf.

Stop Varresbeck is ready. Car 14, Course 13 stopped for first passengers.

13.08.2001

Wagen 12, in der neuen Station Hammerstein.

Car 12, stopped at Hammerstein. This Station is new.

01.09.2001

Wagen 17 an der Loher Brücke. Wegen eines Großfeuers neben dem Fahrweg, wurde der Zugbetrieb für mehrere Stunden eingestellt.
Car 17 at Loher Brücke. Because of a major fire, beside the trainway the Schwebebahn was put in for several hours.

07.11.2001

 

Wagen 7 ist nach erfolgter Hauptuntersuchung wieder am Gerüst.
H. U. Datum  07.11.2001. Einfahrt Bahnhof Völklinger Str.

After a main inspection car 7 is back on service. Inspection date: 07.11.2001
train arrives station Völklinger Str.

06.12.2001

Wagen 9 ist ebenfalls nach der erfolgten H.U. wieder zurück.
HU - Datum: 11.02.2002 - Hier sehen sie Bilder von einer HU.

Car No. 9 is back after a main inspection.
Inspection Date: 11.02.2002 -
Here some pictures from a main inspection.

01.03.2002 - Station Loher Brücke

Wieder wurde eine Wagen aus der HU"entlassen".
H.U. Datum ist der 03.06.2002

Car No. 8 is back after a main inspection.
Inspection Date: 03.06.2002

Foto: 04.07.2002 - Einfahrt Adlerbrücke
Die Station Wupperfeld ist für die Fahrgäste wieder freigegeben worden. Seit Februar 2002 war sie für den Neubau gesperrt. Statt 8 Wochen Umbauzeit brauchte man fast 6 Monate und noch ist der Bahnhof nicht fertig.
Station Wupperfeld is free for use. After nearly 6 month, instead of 8 weeks, passenger can use this Station. And it is still not ready.
Foto: 11.07.2002
Das Dach und Seitenwände sind noch offen. Die Aufzüge sind auch noch nicht fertig und es wird wohl noch einige Zeit dauern, bis der Bahnhof im neuen Glanz erstrahlt.
The roof and the Sidewalls are not ready. Also the lifts are not ready. So it needs some time until the Station is really ready.

 Fotos: © Peter Bosbach -  11.07.2002
Die Sommersperrung brachte viele beeindruckende Bilder. Diese sind auf einer Sonderseite zu finden.
During the Summer Closing a lot of working Photos are made. You will find them on a special Site 
Nach der Sommersperrung 2002 ließ die WSW Wagen 1 beide Fahrtrichtungen abfahren, erst danach kamen weitere Wagen auf die Strecke. 

After the Summer Closing Car 1 rode a full Circle to test. Later other cars came on the route.

Foto: © Peter Bosbach - 26,08,2002

Mit Aufnahme der Testfahrten gab es Probleme mit der Signalsteuerung. Die Züge fuhren ab 14.00 Uhr. Der Fahrplan konnte nicht aufrecht erhalten werden, da an einigen Signalen  lange Wartezeiten entstanden. Hier der Kaiserwagen an der Wasserstr.
By starting  Testrides the signalling had failed. So the Timetable was out of order. Some Signals stopped the cars for long times. Here you see the Kaiserwagen at Wasserstr. 
Foto: © Peter Bosbach - 26,08,2002
Mit Beifall wurde der erste Wagen (26) empfangen., der die neue Station Sonnborn anfuhr. 
With Aplause the first car (26) served the new Station Sonnorn.

Foto: © Peter Bosbach - 26.08.2002

 

Wagen 1 auf Messfahrt. Auf den vorden Sitzreihen kann man die installierten Messgeräte erkennen.

Car 1 on a Testride. An improved table over the first three seats, for the computer Equipment.

Foto: © Peter Bosbach
03.09.2002
Als zweiter Sonderwagen war der Kaiserwagen unterwegs. Er ist eben der Schönste seiner Zunft, oder?

As the Second Special Car the "Emporer Car" was on Tour. Isn't it a beauty?

 

Foto: © Peter Bosbach - 03.09.2002

Und als Dritter Sonderwagen innerhalb von 45 Minuten: Wagen 26 als Fahrschule.
And the Third Special Car on track: Car 26 as a driving school.
Foto: © Peter Bosbach - 03.09.2002

Wagen 10 ist aus der HU zurück.
HU - Datum: 20.09.2002
Car 10 is back from a main inspection
Inspection Date: 20.09.2002
Foto: © Peter Bosbach - 01.10.2002

Es weihnachtet. Auch die Schwebebahn kommt an diesem Ereignis nicht vorbei. Alle neu gebauten Bahnhöfe wurden mit Girlanden geschmückt.
Christmas time is comming. On the new stations x-mas Lights are installed.

Foto: © Peter Bosbach - 28.11.2002

Für Kinder würde ein Weihnachtsmärchen in der Schwebebahn aufgeführt. Jeweils an den 4  Donnerstagen vor Weihnachten fährt eine Bahn festlich geschmückt durch Wuppertal.  Am ersten Einsatztag war es Wagen 10.
Das untere Bild entstand bei einer kleinen Pause in der Wagenhalle Vohwinkel
.

For Children a Christmas "Schwebebahn" was prepared. A fairy tail was presented on 4 Thursday. Here you see car 10. The lower picture show the car at depot Vohwinkel.

Foto: - 28.11.2002

Am 14.12.2002 wurde der Bahnhof Zoo / Stadion provisorisch wieder in Betrieb genommen. Allerdings ist das noch mehr eine Baustelle als ein Bahnhof.

From the 14.12.2002 on the new station Stadion / Zoo was reopened. But this station is more a working place, than a ready station.

 

Fotos: © Peter Bosbach - 14.12.2002

Der Kaiserwagen war auch am letzten Tag des Jahres 2002 noch einmal unterwegs. Feierlich geschmückt drehte er seine Runde und wurde zum Standesamt. Während der Fahrt wurde ein Paar getraut.

The Kaiserwagen on his last ride for 2002.
During the ride  a man and a woman got married.
Foto: © Peter Bosbach 31.12.2002 - 17.14 h

zurück / back