Wuppertaler Straßenbahn - Meterspur - Wuppertal trams - 1000 mm gauge

Die Meterspur in Wuppertal war nicht minder interessant. Während von der normalspurigen Straßenbahn nur noch drei Exemplare (3239 Eigentümer BMB, untergestellt bei der Düsseldorfer Rheinbahn) GBV 566, ex Wuppertal 3813 im Grazer Tramway Museum und 3241 ehemaliger Schleifwagen im Straßenbahnmuseum Sporvejsmuseet Dänemark. vorhanden sind, haben ein paar Fahrzeuge des Meterspurnetztes bis heute überlebt. Die BMB (Bergische Museumsbahn) hat im Stadtbezirk Kohlfurth ein Museum errichtet. Nach langen, mühseligen Arbeiten einiger weniger Aktiven ist heute sogar möglich einen Museumsbetrieb zwischen Kohlfurth und Greuel zu fahren. Weitere Zukunftsträume gibt es auch noch. Weitere Informationen finden sie auf der eigenen Homepage der Bergische Museumsbahnen

The 1000 mm gauge system in Wuppertal was also very interesting. From the 1435 mm system you will find only 3 trams existing. (3239, owner is Bergische Museumsbahn, Graz tram 566, ex. Wuppertal 3813 at the Grazer tramway Museum an 3241 at the danish Museum Sporvejsmuseet Denmark. From the 1000 mm gauge are a lot more trams still existing. At the Museum in Wuppertal Kohlfurth (Bergische Museumsbahnen) After a long period of different, hard work it is possible to take a ride on the trams. It goes from Kohlfurth towards stop Greuel. Even in 2001 they try to open the rest of the tracks. Some more dreams for the future are still there, but ... More information on their own Homepage: Bergische Museumsbahnen

M1 Bogestra Tw 262

TW 262 der Bogestra (Bochum) am Uellendahl. Er war zu Testzwecken in Wuppertal und fuhr die Strecke nach Ronsdorf. Die WSW A.G. bestellten jedoch Einrichtungs 4- Achser, die auf alten Fahrgestellen aufgebaut waren. Juli 1957 Foto: Roy Brook - England

Tram 262 from Bogestra (Bochum) at the Uellendahl. It was a test in Wuppertal and rides the distance towards Ronsdorf. The WSW A.G. ordered other 4 - axle, which were structured on old chassis. July 1957 photo: Roy Brook - England
M2
Tw 156 + Tw 158 ?

Die beiden TW (vorne TW 156) sind an der Haltestelle Blankstr. zu sehen. Heute ist hier der Untere Grifflenberg. Die Busse haben die alte Trasse der Straßenbahn übernommen.

Vermutlich 1965

Foto: Roy Brook - England

The two trams (in front tram 156) are at the stop Blankstr. to see. Today is here the Untere Grifflenberg. This ground is today a bus lane. Probably 1965

Photo: Roy Brook - England

M3 Tw 106 + Bw 911

TW 106 und BW 911 an der Morianstr. auf dem Weg nach Solingen.

Aufnahme am 30.08.1964

Foto: Roy Brook (?)

Tram 106 and KSW trailor 911 on Morianstr. on the way towards Solingen. Route 5

Date: 30.08.1964

Photo: Roy Brook (?)
M4 Depot Kohlstr. (Mirke)

Im Depot Mirke stehen der TW 196 mit BW und anderen Fahrzeugen. Mirke besaß eine Schiebebühne, um die Hallengleise ganz rechts ereichen zu können.

Sommer 1968

Foto: Ralph Tulp - Neuss

In the depot Mirke are located the trams 196 with KSW trailor and other vehicles. Mirke had a sliding stage, to reach the depot hall to the right.

Summer 1968

Photo: Ralph Tulp - Neuss
M5 135 + KSW Bw

TW 135 an der Endstelle Dönberg. Der Bw ist bereits umfahren und es kann nach Solingen losgehen. Sommer 1968

Foto: Ralph Tulp - Neuss

Tram 135 at End stop Doenberg. This course is ready to go towards Solingen. Route No. 5. Summer 1968

Photo: Ralph Tulp - Neuss
M6 159

Tw 159 steht an der Haltestelle Stadthalle Fahrtrichtung Innenstadt. Er ist hier am 26.04.1969 auf einer Sonderfahrt unterwegs.

Foto: Ralph Tulp - Neuss

Trams 159 is at the stop Stadthalle riding to direction city center. It is here at 26.04.1969 on a special servicel tride ready to start.

Photo: Ralph Tulp - Neuss
M7 4504 + 4506

TW 4504 und 4506 (oder 4507) stehen in der Schleife Grenze Jagdhaus. Die DÜWAG Fahrzeuge wurden auf alten Fahrgestellen aufgebaut. Da sie nur als Einrichtungswagen gebaut wurden, waren sie sehr schnell überflüsig geworden. Sie fuhren von 1969 bis 1981 als Tw 311 - 317 in Krefeld.

Sammlung Bosbach

Trams 4504 and 4506 (or 4507) are located in the loop Grenze Jagdhaus. The DUEWAG vehicles were structured on old chassis. Since they were built only as one way cars, they can't be used for all routes. They were sold to Krefeld. They run under the No. 311 - 317 from 1969 to 1981 .

Collection Bosbach
M8 Tw 112 + Ksw - Bw

 TW 112 fährt mit seinem Beiwagen von der Haltestelle Oberheidt los. Die Linie 25 fuhr von Sudberg nach Wuppertal Dönberg.

Foto: Wilfried Bode, Juli 1969

Tram 112 rides off with its trailor of the stop Oberheidt. The line 25 rode from Sudberg to Wuppertal Doenberg.

Photo: Wilfried Bode, July 1969
M9 Tw 143

 TW 143 an der Endstelle Dönberg. In der Ausweiche wurden die BW umgesetzt. Zum Zeitpunkt der Aufnahme gab es keine Beiwagen mehr.

Foto: Wilfried Bode - Wuppertal

Tram 143 at the end stop Doenberg. At the point in time of the photo there was no more trailor.

Photo: Wilfried Bode - Wuppertal
M10 Eigenbau Tw 133

 TW 133 an der Endstelle Sudberg. Die WSW bauten in eigener Werkstatt 6 Fahrzeuge ähnlichen Typs auf vorhandenen alten Fahrgestellen.

Sommer 1968

Foto: Ralph Tulp - Neuss

Tram 133 at end stop Sudberg. The WSW built 6 vehicles of similar type on available old chassis in own workshop.

Summer 1968

Photo: Ralph Tulp - Neuss

M11 Tw 143

TW 143 geschmückt unterwegs in Richtung Bahnhof Elberfeld. Leider war es ein trauriger Anlaß. Es ist der letzte Betriebstag des Meterspurigen Netzes in Wuppertal. 01.08.1970

Foto: Ralph Tulp - Neuss

Tram 143 decorated on the way toward station Elberfeld. Unfortunately it was a sad cause. It is the last streamday of the "Meterspurigen Netztes" in Wuppertal. 01.08.1970

Photo: Ralph Tulp - Neuss
M12 Tw 114 vor der Verschrottung

TW 114 hängt bereits am Haken. Er wird gleich auf einen Tieflader geladen. Dann geht es zum Schrottplatz. Nicht alle Fahrzeuge fielen den Schneidbrenner zum Opfer. Ein paar überlebten dieses Schicksal. Sie waren an verschiedenen Orten abgestellt. Auch in der Mirke standen noch lange Zeit Fahrzeuge. Später wurden sie abgeholt und in das Museum Kohlfurth transportiert. Nur der aktiven, emsigen Mitarbeiter der BMB ist es zu verdanken, daß wir heute wieder auf einem Teilstück in Cronenberg Straßenbahnatmosphäre erleben dürfen.
Foto: Wilfried Bode, August 1970

Trams 114 hangs already on the hook. He is loaded directly on a low loader. Then it goes to the scrap iron workstation. Not all vehicles fell the cutting torch to the victim. A few survived this fate. They were stored at different places. Also in the Mirke were still long time vehicles. Later they were fetched and transported into the Museum Kohlfurth. Only the active, workers of the BMB it is to be owed that we may experience tram atmosphere today again on a section in Cronenberg.
Photo: Wilfried Bode, August 1970
M13 Tw 105 & Tw 107

TW 105 festlich gescmückt. Nachdem er bei der Essener Verkehrs AG restauriert wurde, lief er eine zeitlang als Museumsfahrzeug der EVAG. Dann wurde er noch einmal umlackiert und dann wurde der der BMB überstellt. Heute leistet er mit drei anderen Fahrzeugen den Museumsverkehr in der Kohlfurth.

Foto: Peter Bosbach

Tram 105 festively decorated. After he was restored by the Essener Verkehrs AG, he ran for a while as museum vehicle in Essen. Then it was painted again and transferred then to the BMB. Today it carries museum traffic, together with other vehicles in Kohlfurth.

Photo: Peter Bosbach

Die Seiten der Homepage werden immer wieder aktualisiert. Andere Fotos werden veröffentlicht. Kritik und Anregungen sind willkommen. Schreiben sie mir.

zurück

I try to update this pages and put sometimes new and other photos to it. Send your comments via Email.

back